Заимствованные слова — локдаун или лакдаун

События конца 2019-го, поглотившие весь мир, принесли не только новую неизученную болезнь, но и огромное количество медицинских и научных терминов. Так, в повседневную речь активно стало входить превеликое множество неологизмов, большинство из которых даже получили премию в «Слова года» в разных странах. Наш словарный запас разбавили такие слова как ковид (и его словоформы «ковидный», «ковидиот» и т.д.), самоизоляция, коронавирус и другие.

А далее, с официальным объявлением о пандемии коронавируса 11 марта 2020 года, когда практически во всех странах мира закрыли аэропорты, кафе и рестораны, музеи и библиотеки, и огромному количеству людей пришлось сидеть дома, большинство из нас впервые столкнулись с термином [лакд`аун].

И как полагается, по привычным для нас традициям, присущим грамматическим правилам русского языка, где безударная гласная вызывает много сомнений, появляется вполне закономерный вопрос, как правильно: «локдаун» или «лакдаун»?

Происхождение и разбор слова

Оказывается, термин не совсем новый, хоть активно и используется только с 2020 года. Он имеет два значения:

  1. Тюремный лексикон. Карцер или строгая тюремная изоляция в связи с чрезвычайными событиями;
  2. Полная или частичная изоляция социальных контактов.

Слово имеет английские корни. Согласно морфологическому разбору – это неодушевленное существительное мужского рода, с ударением на вторую гласную (локда́ун). Именно это ударение и сформировало запросы в сети интернет о верном написании данной словоформы.

Правильное написание термина

Наряду со словом «ковид», которое мы уже ранее рассматривали, сложно говорить о каких либо чётких правилах, регламентирующих верное написание неологизмов, ведь реакция лексикографии в России заметно запаздывает.

Однако, с учетом того, что слово иностранное, стоит и рассматривать его с учетом орфографических правил заимствованных иноязычных слов.

Еще в 30-е года Л.В. Щерба указывал на важность квалифицированного лингвистического внимания в области правописания новых иноязычных слов в связи с усилением международных связей, которые и  влияют на появление неологизмов, а в эпоху интернета, их появление в разы увеличилось.

Исходя из правил передачи новых иностранных словоформ, выделяют три принципа внедрения:

Транскрипция

Однако метод этот местами подвергается сомнению, потому как фонетический принцип, который лёг в основу, способ неверный. Важно не просто учитывать произношение слова с учётом влияния на него родного диалекта, а формировать транскрипционные схемы для звуков конкретного языка, с наиболее близкими звуковыми соответствиями в русском языке.

Такой способ учитывает нормы чтения букв и их сочетаний. Однако, что касается рассматриваемого слова, этот метод менее эффективный, потому как произношение американского английского отличается от британского. В случае американского, заметно «глотается» первая гласная, во втором четко слышна буква «о».

Транслитерация и перевод

Такие способы чаще всего применяются к географическим объектам, названиям книг, фильмов или статей.

Латинская транскрипция

Имеет ряд преимуществ и зачастую используется в медицинской литературе.

Таким образом, при написании исследуемого слова латинскими буквами «lockdown» можем сделать вывод, что правильно писать «локдаун» с первой гласной «о»

Примеры в предложениях

  • Весной этого года у нашей организации были огромные планы на подписание договоров с партнерами соседних стран, однако объявленный локдаун заставил скорректировать все планы.
  • Непременно, локдаун 2020 года войдет в историю, как самая масштабная социальная изоляция практически всего населения планеты.
  • Исходя из заключений медиков продолжительность локдауна следует продлить еще на две недели из-за высокого количества зарегистрированных больных на COVID-19.
Вы уже голосовали!
Gramotnosty.ru
Подписаться
Уведомить о
guest

1 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Иван
Иван
2 лет назад

Мне кажется, что в русском языке вполне хватает уже существующих слов для того, чтобы  полностью описать всю ситуацию, связанную с новым заболеванием. Другое дело, что властям удобнее прятаться за незнакомые для людей слова.