Фразеологизм и фразеологические обороты

На прошлых занятиях мы с вами изучали достаточно интересные и важные лексические конструкции. Согласитесь, без гипербол и аллегорий наша речь была бы тусклой, неживой и неинтересной. Может продолжим дальше разбираться с глубинами лексики русского языка?

Итак, сегодня мы познакомимся с красивой и очень тонкой структурой — фразеологизмом. Изучим понятие и значение, отличительные характеристики, разберемся с важной ролью фразеологизма, как в тексте, так и в повседневной речи. Разберемся с примерами и их значениями.

Фразеологизм, как единица лексики

Что же такое фразеологизм? Это прочное выражение, которое нельзя изменить. Готовое образование, которое вставляется по смыслу в предложение. Сочетание слов, которое выражает целостное значение и по функции соотносится с отдельным словом. А формулировка у него следующая:

Фразеологизм — это устоявшееся по структуре и составу выражение, состоящее из двух и более слов, несущее новое качество, образ и соотносящееся с одним словом.

Наука, изучающая устойчивые обороты, называется фразеологией. Фразеологическая единица лексики, стоит наряду с другими морфемами речи. Она, как самостоятельная структура, применяется для яркого представления предметов, признаков, действий и т.д. В устойчивом выражении присутствует образ, который направляет вас на нужную эмоцию.

Между прочим, одна из важных и отличительных особенностей — фразеологизм не переводится на другие языки! Далее, мы более подробно обсудим, почему так происходит.

Преимущественно, фразеологизмы в русском языке однозначны. Но, если мы говорим с многозначностью в лексикологии, то имеем в виду, взаимосвязь с омонимами и  антонимами.

Прежде чем продолжить, хотелось бы выделить один важный нюанс. Некоторые люди путают фразеологизмы с афоризмами. Что такое афоризм? Это оригинальная, истинная мысль, которая высказана автором в лаконичной форме, для простого запоминания.

Афоризм — есть цитата, которая стала популярной, благодаря, частому и многократному использованию человечеством. Например:

“Мысль изреченная есть ложь”.

А теперь приведем пару примеров устойчивых оборотов, чтобы вы уловили разницу:

Выходить сухим из воды — умело избежать наказания;

Альтер эго  — второе “Я”;

На полную катушку — использовать что-то целиком, полностью и т.д.

Отличительные черты фразеологизма

Как и в любой другой структурной единице языка, здесь имеются свои особенные ключевые моменты. Их необходимо знать, чтобы воспринимать полную картину. Итак, основные признаки фразеологизмов:

  1. В структуру устойчивых выражений входят два и более слова.

Приведу примеры, для более наглядного понимания, с объяснениями:

Семь пятниц на неделе — имеется в виду, что часто меняются планы;

Вилами по воде писано — мало достоверная информация;

Биться как рыба об лед — бороться с чем-то, но без результата;

Вертеться как белка в колесе — много работать, трудиться и т.д.

  1. Фразеологизмы обладают уникальной чертой — устойчивостью оборотов.

Фразеологизмы русского языка отличаются тем, что они не склонны видоизменяться в тексте, тем самым не искажая свой посыл. За несколько веков употребления, каждый отдельно взятый фразеологизм был отточен до совершенства, приобретая свой уникальный состав.

Получается, что при малейшем искажении, изменении слов, оборот теряет свой смысл, поэтому для сохранения своего целевого предназначения он должен оставаться в неизменном виде.

Первый пример

Засучив рукава — работать быстро и усердно;

Засучить рукава — завернуть рукава на рубахе;

Второй пример

Без задних ног — спать крепко, нельзя добудиться;

Без ног — ноги логически не могут быть передними, но смысл потерян;

Третий пример

Висеть в воздухе — оказаться в неприятной ситуации;

Находиться в воздухе — видим, что от нового слова фразеологизм рассыпался;

  1. Каждый фразеологический оборот употребляется в переносном смысле.

Это и является основой того, что они не поддаются переводу на другие иностранные языки, так как любой переносный смысл имеет историю своего возникновения. Не зная её, сложно понять смыслы, заложенные в оборот.

Например, возьмем выражение “на козе не подъедешь”. Мы с вами понимаем значение (люди, которые не уступают, горделивые, неприступные в разговоре). А вот иностранцы в буквальном смысле воспринимают оборот. Думают, как это подъезжать на козе, зачем и кому надо это вообще?

  1. Воспроизводимость фразеологических оборотов.

Этот признак один из главных, который необходимо запомнить. Что это значит? Когда мы с вами общаемся, в некоторых ситуациях необходимо вставлять в речь, устойчивые выражения, подходящие по смыслу. В чем особенность?

Выражения не воссоздаются по частицам, а уже имеют готовую свою структуру. То есть, они являются “кирпичиками”, для построения выразительной речи. Для этого существуют словари с фразеологизмами. И по возможности, самые основные нужно знать.

Вот,  один яркий пример: Будут ваши братцы при капитале! Будут. Вот только я так ни при чём останусь — это верно! Да, вылетел, брат, я в трубу!”

  1. Фразеологизмы — самостоятельная часть предложения.

Какие функции выполняют устойчивые выражения? Фразеологизмы служат для выразительности предложения, эмоциональной окраски, тонкости. Пользуясь русскими фразеологизмами, вы облегчаете восприятие вашего собеседника, настраивая на нужную, эмоциональную волну.

Лексический состав

Фразеологизмы классифицируются на две большие группы:

  1. Группа оборотов, которые несут происхождение от часто употребляющихся слов, принадлежащих, к активной лексике русского языка. Она широко применяется и по сей день пополняется новыми фразеологизмами, благодаря повседневной речи и манере общения.

Подруга моей жизни, как снег на голову, метнуть взгляд и т.д.

  1. Вторая группа оборотов, характеризуется лексико-семантическими чертами (слова устаревших диалектов). В этой группе небольшое количество фразеологизмов, восполняется не так часто, как первая. Но всё так же имеет значение, для понимания сути.

Например: мурашки по телу; и млад и стар; как с гуся вода;

В команду фразеологизмов входят пословицы, поговорки, афоризмы и прочее. Например:

Баба с возу, кобыле легче;

А воз и ныне там!

Использование в качестве готового шаблона

Мы уже с вами выяснили, что фразеологизмы нельзя изменить, или разорвать выражение, разбив на несколько частей. Составляя предложение, вы уже знаете, какой фразеологизм можно подстроить. В помощь придут готовые фразеологические обороты из словаря.

Альфа и омега — имеется в виду, начало и конец чего-то;

Ахиллесова пята — уязвимое, слабое место любого человека;

Бабье лето — теплые дни осени;

Базарная баба — скандальная, крикливая, глупая личность;

Без пяти минут — почти кем-то стал, почти успел;

Глаз не оторвать — внимательно, не отрывая глаз смотреть;

Как снег на голову — неожиданно, внезапно что-то случилось;

Капля в море — пустяк, что-то неважное, по сравнению с другим;

Душа в пятки уходит — любить так сильно, что сердце аж замирает;

Душа в душу — жить, или что-то делать не ругаясь с другим с человеком;

Это конечно, лишь самая малая часть устойчивых оборотов. Чтобы больше знать, необходимо часто читать литературу, беря ключевые обороты во внимание, выписывая их или проговаривая.

У каждого фразеологизма своя особая история

Современные филологи утверждают, что почти все обороты берут свое собственное, историческое начало. И к сожалению, до нас не вся информация дошла. Но мы точно знаем, что некоторые устойчивые фразеологизмы подразделяются на две основные группы: заимствованные и русские.

  • Фразеологизмы исконно русского происхождения, составляют большую часть крылатых выражений. Основным источником — являются самостоятельные словосочетания, которые в ходе своей истории, стали истинными фразеологизмами. Они произошли из обычного разговорного общения. Например: сгущать краски — преувеличивать; как рукой сняло — легко и быстро отпустило что-то; задавать тон — зазнаваться, быть выше всех.

Истинно русские фразеологизмы, берут свое начало с глубинных традиций русского народа, культуры России и обычаев. Например: шапка Мономаха — большая ответственность; съесть собаку — получить опыт; бить баклуши — бездельничать, лентяйничать;

  • Есть устойчивые обороты, которые имеют старославянское происхождение. Нести свой крест — терпеть какие-то тяготы; авгиевы конюшни — запущенность в чем-то, грязь; камень преткновения — препятствие чему-то.
  • Естественно, мы не забываем и за литературу, откуда заимствуются выражения, афоризмы. Вот, другая часть устойчивых оборотов, берет свои истоки с древнегреческой мифологии. К примеру, все вы слышали выражение: “ящик Пандоры” — источник неприятностей.

Синтаксическая роль фразеологизма, как члена предложения

Прежде чем перейти к обсуждению роли фразеологизмов в синтаксисе, давайте разберемся с грамматической конструкцией. По грамматической составляющей, выделяют две группы: фразеологизмы предложения и словосочетания. Что это значит?

Устойчивые обороты со структурой предложения. Они самые массовые в русском языке. Например: как корова язык слизала; и след простыл.

Фразеологизмы со структурой словосочетания. Отличаются тем, какие части речи включаются в структуру, и какое грамматическое слово  главное. В основном, главное слово — имя существительное, но бывают глагольные, прилагательные, слова — наречия. Например: эзопов язык; легкий на подъем; ни рыба, ни мясо.

А теперь перейдем к роли в синтаксической части. Как правило, фразеологизмы в предложениях выступают в роли любого члена предложения. Но по большей части, роль переходит к обстоятельствам и сказуемому. Вот, примеры устойчивых предложений, в роли сказуемого: Он чуть не умер с горя; Он снова лодыря гоняет; Жить — родине служить. Примеры фразеологизмов, которые выступают в роли обстоятельства: А будешь разговаривать — так вспрысну, что до новых веников не забудешь! 

Примеры фразеологизмов

Расставляя все точки над “и”, мы с вами приходим к тому, что только в русском языке такое обильное количество устойчивых выражений. Рассмотрим еще больше примеров, чтобы точно разобраться!

Умывать руки — отказываться от чего-то;

Чтоб тебе пусто было — проклинать кого-то, желать ему пустое;

Уложиться в срок — успеть сделать;

Скрепя сердцем — делать что-то вне воли, без желания;

Руки в брюки — ничего не делать;

Получить по шее — получить наказание, быть наказанным;

Пальцем в небо — не угадать что-то;

Открыть “Америку” — открыть известное;

Одно на уме — думать только об одном;

Намотать на ус — запоминать что-то навсегда;

Манна небесная — неожиданное;

Тронулся лед — начало положено;

Это далеко не полный список фразеологизмов, если вы захотите продолжить и узнать больше разных значений фразеологизмов, рекомендуем поискать сайты, подобные этому — https://bingoschool.ru/blog/123/

Вы уже голосовали!
Gramotnosty.ru
Подписаться
Уведомить о
guest

1 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Саша
Саша
1 год назад

Фразеологизмы — это очень интересный пласт словаря любого языка, в том числе и нашего. Другое дело, что он достаточно быстро меняется и постепенно устаревает, на это нужно обратить внимание.