День предстоит быть многообещающим — у вас запланированы переговоры. Однако вы до сих пор не можете определиться, они будут двухсторонние или двусторонние? И всё было бы прекрасно, если бы нормы языка не были столь подвижны, устоявшиеся правила не менялись, и оба варианта на теперешний час не считались допустимыми и равнозначными. Так как тогда правильно и в каком случае согласная буква «х» применима, а в каком нет? Стоит разобраться.
Оглавление
Правило написания приставок «дву-/двух-»
Создание сложных словоформ, в которых соединяется основа числительного и форма прилагательного, подчиняется, как орфографическим, так и орфоэпическим правилам.
Написание согласной «х» регламентируется следующими правилами:
- Буква «Х» на стыке числительного и прилагательного нужна, если после неё находится гласная или йотированная. Например: двухэтажная, двухопорная, двухъярусная, двухатомная и т.д. (Исключения: двуязычный).
- «Х» также необходима, если опорной основой являются существительные, обозначающие меру счёта во времени или пространстве, а также денежные и весовые единицы. (Двухлитровый, двухметровый, двухсуточный, двухчасовой, двухлетний, двухрублевый, двухтонный, двухаршинный и т.п.).
- Во всех остальных случаях по строгим правилам грамматики буква «х» не нужна.
Однако, как мы писали ранее, подвижность норм в русском языке, создаёт новые правила, либо напрочь игнорирует старые. И потому, обходя достаточно чётко прописанные правила написания приставок «дву-» и «двух-», появились равноправные словоформы, в которых буква «х» то появляется, то исчезает. К таким относятся слова: двузначный – двухзначный; двужильный – двухжильный, а также рассматриваемые нами прилагательные: двухсторонний или двусторонний.
«Двусторонний» или «двухсторонний», как правильно?
Ещё век назад орфографические словари были единодушны в том, что «двух- » пишется только перед гласными, сейчас всё чаще такое написание используют подобно аналогичным «трёх- », «четырёх- ». Эта норма для русского языка пока является довольно новой и до конца не устоявшейся, поэтому верными считаются обе формы правописания.
Тем не менее в каждой стране существует как профессиональная речь, так и повседневная и зачастую написание того или иного слова регламентируется привычным для нас произношением.
В официальных документах принято писать «двустороннее соглашение», «двусторонние уступки», «двусторонние отношения», если основа обозначает «обоюдный, обязательный для обеих сторон».
Форма «двух-» считается желательной, если основа означает «равнозначное» («что изнанка, что лицо»): двухсторонний скотч, двухсторонняя ткань, двухсторонняя ручка, двухстороннее сканирование.
Примеры в предложениях
Большинство толковых словарей в расшифровке данного прилагательного выдают одновременно оба варианта, что говорит об отсутствии стилистических и семантических различий. Рассмотрим же их на примере.
Как бы вы не спорили, всё же делопроизводство не терпит двухстороннее соглашение, для него более приемлемо двустороннее.
Завернув за угол, вы окажетесь на улице с двухсторонним движением, а там и прибудете к месту назначения.
Ты, конечно, можешь поискать другие варианты, но я уверен, что нам просто необходим надёжный двухсторонний скотч.
Разобравшись с правилом и его нововведениями, в эпоху масштабной пландемии, у вас уже не станет вопрос, как пишется двухсторонняя или двусторонняя пневмония, где оба прилагательных допустимы, хоть и в профессиональных кругах придерживаются второго варианта, более подходящего под установленные ранее нормы. А для того чтобы идти в ногу со временем и успевать за нововведениями, рекомендуем изучить шпаргалку «Заимствованные слова — локдаун или лакдаун».