Русский язык – это система, чувствительная к различным изменениям: он всегда реагирует на события окружающей действительности и подстраивается под них. Лексика не может оставаться статичной: если она будет игнорировать происходящее, то люди не смогут обсуждать текущие происшествия. Устаревание неактуальных слов и появление новых – естественный процесс, без которого невозможны не только повседневные беседы, но и развитие общества в целом.
По мнению российского лингвиста М. А. Кронгауза, профессора РГГУ и НИУ ВШЭ, основными источниками пополнения словарного запаса в последние полтора года стали события мирового масштаба, а именно – коронавирусная инфекция и СВО. «Термины» пандемии действительно получили большую популярность – все знают значения слов «корона», «контактный», «удалёнка» и подобных. Влияние СВО на русский язык пока оценить трудно – учёный отмечает, что, возможно, неологизмы не задержатся на долгое время в разряде общеупотребительных.
Интересно, что ранее новые слова возникали из-за прямой потребности: начинался какой-то процесс, который описывался словосочетаниями и не имел короткого названия, и ему давали наименование. Однако теперь ситуация изменилась: например, в лексике встречаются два похожих термина – «эмиграция» и «релокация» (ранее относилась только к экономической сфере). Сейчас они оба означают переезд в другую страну, но последнее слово используется чаще. М. А. Кронгауз связывает это с трагичностью, бесповоротностью и тяжестью, таящихся в «эмиграции», более современная «релокация» лишена этого негатива.
То есть для уезжающих важен не только смысл термина, но и его эмоциональность, настроение – никто не намерен эмигрировать, а вот релоцироваться…
А вот одними из самых нестандартных новых слов на сегодняшний момент являются феминитивы, обозначающие женщин в различных сферах деятельности. «Авторка», «режиссёрка», «дизайнерка» вызывают неоднозначные эмоции: одним нравятся, а другим режут слух. Пока непонятно, смогут ли непривычные феминитивы стать повседневностью и занять своё место среди грамматических норм, – лингвисты и общество ещё не вынесли им окончательную оценку.
Нет никаких сомнений в том, что абсолютно все происходящее в мире влияет на языки и в том числе – на русский язык. Новые слова и словосочетания, аббревиатуры прочно входят в нашу жизнь и становятся привычными. Не скажу, что они обогащают язык, но без них становится трудно обойтись.
Мир меняется на глазах и появление новых слов в нашей речи вполне естественно. Такие процессы невозможно остановить даже какими-то запретами, потому что словами будут пользоваться в любом случае.
Если бы языки не менялись под влиянием мировых событий, мы бу до сих пор говорили так как изъяснялись наши прадедушки и прабабушки и даже слово «телевизор» для нас было бы непонятным. Но языки развиваются, и это невозможно остановить.
Язык постоянно меняется. приспосабливаясь к изменениям в нашей жизни. Современный мир отличается интернационализацией контактов и обмена опытом, поэтому нет ничего удивительного в динамике нашего лексикона.