Шпаклёвка или шпатлёвка — как правильно

Одно из определений, которое часто вызывает затруднение с написанием даже у людей, на хорошем уровне владеющих русским языком, — «шпаклёвка» или «шпатлёвка«. Процесс представляется легко — это черновая отделка стен при ремонте, которую одни называют с согласной «к» , другие — с «т«. В разговоре спасает именно схожее звучание. На письме же «шпаклёвка» или «шпатлёвка«, как правильно, придётся разбираться.

Как пишется правильно «шпатлёвка» или «шпаклёвка»

Словари точного ответа не дают. Даль, которого принято вспоминать, когда речь идет о первоисточниках, предлагает употреблять сразу три схожих отглагольных термина:

  • шпаклёвка;
  • шпатлёвка;
  • шпадлёвка.

Разница определений в этом источнике не уточнялась. В современном Орфоэпическом словаре русского языка И. Л. Резниченко и в Словаре русского языка, выпущенном под кураторством РАН, уже оставлен только один вариант «шпатлёвка», к которому добавлены пометки «спец.» и «проф.» Мастера, выполняющего этот вид работ, то же издание называет «шпатлевщиком». Именно в этом варианте слово вошло и в нормативные документы. Во всех строительных ТУ, СНиПах и ГОСТах, а также профессиональных инструкциях и учебниках для профильных учебных заведений, где описывается процесс заделывания щелей, трещин или выравнивания перекрытий и стен, употребляется именно «шпатлёвка».

В быту и у мастеров, не имеющих профильного образования, употребляются обе версии. Со временем из обихода полностью вышла только «шпадлевка». При этом распространено убеждение, что разница состоит в формах: «шпаклёвка» — это процесс, а «шпатлёвка» — раствор, которым эти работы производятся. На деле и эта версия ошибочная. Процесс также может назваться и шпаклёвкой, и шпаклеванием.

Этимология слова «шпатлёвка»

Слово пришло из немецкого, где оно звучало как «spachteln» или «spatel». Ещё раньше можно найти похожий вариант в латыни — «spathula». Последнее в дословном переводе обозначало «ложку» или «плоскую лопатку», применяются для размешивания и растирания лекарств, аптекарских составов. Тем же термином было принято называть и плоские лопатки для проверки горла в медицине. О столовом приборе речь не шла.

Из латыни термин «шпатель» вошел во многие языки. В первую очередь в итальянский, а от него уже и в польский. Им называют все лопатки и технические ложки от строительных для наружного выравнивания залитых раствором щелей до стиков, которыми наносится воск или сахарная паста при процедуре эпиляции.

В немецком языке слово сохранило тот же смысл. Написание форм незначительно отличалось: «spachtel»— сам инструмент, «spachteln» — процесс. Для обозначения раствора, который применялся для шпатлевания, этот термин не применялся, но и другого не было, — глагольная форма звучала как «шпатлевание раствором», а материал назывался «смесью для шпатлевания». Вместе с описанием строительно-ремонтных работ слово вошло и в русский язык.

Примеры в предложениях

«Шпатлёвка» считается профессиональным термином. При описании ремонтных работ допустимы выражения:

  • Требования СНиП к штукатуркам и шпатлёвкам допускают предельное отклонение от вертикали на 15 миллиметров.
  • После шпатлёвки стен должно пройти не менее 2-3 часов.
  • Выполняя шпатлёвку, необходимо соблюдать порядок действий.
  • При нанесении декоративной шпатлёвки требуется качественная подготовка стен.

Одновременно и на расходных материалах производителями пишется «Шпатлёвка акриловая» или «Сухая гипсовая шпатлёвка».

Происхождение слова «шпаклёвка»

Форма «шпаклёвка» исключительно русская, хотя при написании того же немецкого «spachteln» букву «c», иногда читающуюся как «к», некоторые лингвисты усматривают. Вероятнее всего происхождение более банальное — от созвучного и распространенного на Руси «пакля». Последняя широко использовалась в деревянном строительстве, кораблестроении и являлась стратегическим и даже экспортируемым ресурсом.

В цели обеих процедур (выравнивании трещин и щелей раствором и заделывании их натуральными волокнами) тоже можно найти схожесть, — это и повлекло замену в 20-м веке импортного «шпатлёвка» на звучащее для русского уха знакомо «шпаклёвка». В литературе 40-х годов чаще начало употребляться именно оно, позже перекочевав и в более поздние издания.

Примеры предложений

В художественной литературе распространен именно вариант «шпаклёвка». Это справедливо и для глагольной формы, и для отглагольного существительного:

  • Мастера завершили шпаклёвку спальни и принялись за отделку прихожей.
  • Раствор шпаклёвки начал густеть, застав врасплох отдыхающих рабочих
  • Перед шпаклёвкой стен рекомендуется выполнить проверочный текст.

На упаковках с материалами также используется и этот вариант.

Заключение

Чем отличается шпаклёвка от шпатлёвки, не помогает определить даже разбор происхождения словоформ. Правила, регламентирующего употребление, тоже нет. Оба варианта абсолютно равноценны, а употребление в специальной литературе — только традиция. В Большом толковом словаре русского языка уже с 80-х годов указывается на абсолютную идентичность лексемы и равноправность при употреблении в устной и письменной речи.

Вы уже голосовали!
Gramotnosty.ru
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии